Приветствие в адрес фестиваля «Антиподы»

Дорогие друзья и коллеги, участники и организаторы Первого австралийского фестиваля русской традиционной и экспериментальной литературы!

Глубокоуважаемые Антиподы!

Крымский клуб в Москве поздравляет вас с ярким начинанием, возводящим новый мост между материками русской литературы. У вас тут, с обратной стороны земного шара, жизнь идёт по-другому. Солнце катится справа налево, звери несут яйца, а в зените, как родничок в черепе, не зарастает озоновая дыра.

Однако законы письма — и законы чтения — едины. Поэтому, как всегда, сильнейший отклик в сердцах читателей и экспертов приобретают те тексты, где максимально раскрываются фундаментальные законы человеческой души. Или — максимально нарушаются творческие стереотипы и литературные клише. Тексты того и другого рода не просто не похожи друг на друга — они несовместимы в одном пространстве, как антиподы. Но имеют всё же равное право на существование — в разных местах на карте, точнее глобусе, литературы.

Вы пишете свои тексты вдали от литературных столиц и увенчанных лавром корифеев. Но этом есть и своя прелесть — работать вне пределов «мЭтрополии» как монополии. А если ваше местонахождение, ваш диковинный континент воспринимается как чужбина, это тоже плодотворно: значит, вас каждодневно окружает чуждый мир, то есть — экзотика! А по законам геопоэтики, расположение вдали от центра отечественной культуры означает не что иное, как неизбежный эксцентризм.

Мы завидуем вам, пишущим под сенью тысячелетних казуарин и эвкалиптов, в хороводе сумчатых животных и растений. (Как чётко видны нам эти подробности из Москвы, из Питера или Крыма!). Мы завидуем, потому что «перевёрнутый» для традиционного глобального ракурса, взгляд на мир из Южного полушария скорее обнаружит в мире нечто новое. Или — старое, но под новым углом. Можно назвать этот новый взгляд австральным, от латинского australis «южный».

Интересна программа вашего фестиваля. А некоторые акции подтверждают абсолютную ценность поэтического слова, — на уровне внежанровом и даже вневидовом (вне надоедливого вида Homo Sapiens). И в этом видится развитие великой традиции, заложенной некоторыми частными лекциями Франциска Ассизского.

Мы с вами. Да здравствует австральность!

Напоследок приведём замечательный пассаж из переписки Федерико Гарсиа Лорки:

«Юг, юг! (великолепное слово — юг). Логичным и спокойным образом разворачиваются самые невероятные фантазии… »

Игорь Сид,
Куратор Крымского геопоэтического клуба, Москва

Поздравляем!

Редакция «АМ» получила радостную весть от организационного комитета Первого австралийского фестиваля русской традиционной и экспериментальной литературы «Антиподы». Постоянный автор «АМ» Тина Васильева участвовала в фестивале как автор русских переводов рассказов австралийского писателя Кеннета Кука. Рассказы, переведённые Тиной Васильевой (впервые они появились в печати на страницах «Австралийской мозаики») и теперь размещенные на официальном сайте фестиваля, привлекли внимание редакции московского журнала «Иностранная литература» и будут опубликованы в одном из ближайших номеров. «АМ» сердечно поздравляет Тину. А роль фестиваля как раз в этом и состояла — познакомить местных авторов с современным состоянием русской литературы и познакомить русскую литературу с австралийскими русскими авторами. И, как видите, получается!

Тина Васильева, г. Перт

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

два + 14 =